KattyJamison
Шизофрения:
www.nimh.nih.gov/health/publications/schizophre... (Государственный Институт Психиатрического Здоровья)
www.emedicine.com/emerg/TOPIC520.HTM (Е-Медицина)
www.emedicine.com/med/TOPIC2072.HTM (Е-Медицина)
Аутизм:
www.nimh.nih.gov/health/publications/autism/sym... (Государственный Институт Психиатрического Здоровья)
www.emedicine.com/ped/topic180.htm (Е-Медицина)
www.emedicine.com/med/TOPIC3202.HTM (Е-Медицина)
Ау, переводчики и прочие знатоки английского, как перевести National Instinute of Mental Health? "Со словарём" получается ещё хуже чем National Geographic...
Адресный вывод:
Насколько мне видно из этих источников + учебник, шизофрения и аутизм диагностируются сейчас и диагностировались в прошлом как совершенно различные заболевания. Пересечение симптомов наблюдается по параметрам социальной сферы, потому что людям с шизофренией, как и людям с аутизмом, часто трудно ориентироваться в обществе и фокусировать внимание, но в остальном у них даже симптомы не перепутаешь.
То есть, я не знаю, откуда взялось то, о чём мы с тобой говорили.
www.nimh.nih.gov/health/publications/schizophre... (Государственный Институт Психиатрического Здоровья)
www.emedicine.com/emerg/TOPIC520.HTM (Е-Медицина)
www.emedicine.com/med/TOPIC2072.HTM (Е-Медицина)
Аутизм:
www.nimh.nih.gov/health/publications/autism/sym... (Государственный Институт Психиатрического Здоровья)
www.emedicine.com/ped/topic180.htm (Е-Медицина)
www.emedicine.com/med/TOPIC3202.HTM (Е-Медицина)
Ау, переводчики и прочие знатоки английского, как перевести National Instinute of Mental Health? "Со словарём" получается ещё хуже чем National Geographic...
Адресный вывод:
Насколько мне видно из этих источников + учебник, шизофрения и аутизм диагностируются сейчас и диагностировались в прошлом как совершенно различные заболевания. Пересечение симптомов наблюдается по параметрам социальной сферы, потому что людям с шизофренией, как и людям с аутизмом, часто трудно ориентироваться в обществе и фокусировать внимание, но в остальном у них даже симптомы не перепутаешь.
То есть, я не знаю, откуда взялось то, о чём мы с тобой говорили.
У Вас, наверное, "Национальный институт психиатрии" получился?
А это разве не так
Ну я, вообще-то, не знаток, так, скромный любитель
Национальный - это всё-таки совсем другой слово... Мне всё время кажется, что national - это, скорее, государственный. Может, зря кажется? Вот и толковый словарь даёт мне "государственный" как синоним... Меня больше смущает "психиатрическое здоровье/психиатрия" как перевод mental health. Но по-другому не знаю как.
Национальный
а) Соотносящийся по знач. с сущ.: нация, связанный с ним. б) Связанный с общественно-политической жизнью нации, с ее интересами. 2) Свойственный какой-л. нации, выражающий ее характер. 3) Принадлежащий какой-л. нации. 4) Принадлежащий какой-л. стране; государственный.
(slovarus.ru)
Я, вообще-то, не против Государственного (у меня и такая версия была)
Просто Национальный, ИМХО, "звучит гордо"
ты мне вывод дай лучше))
Ms Robinson Всё-таки психического здоровья? Не психиатрического?
Судя по тому, что существует такое понятие, как "Национальный парк. (далее название)....", видимо это прилагательное можно использовать и в данном случае.
А вот "психическое здоровье", на мой вкус, по-русски не звучит.
Есть в нем нечто такое... оскорбительное, что ли
"Психическое здоровье" - почему оскорбительно?
Ms Robinson Вы продвигали Zyprexa? Где? Как она у вас пошла?
А какая тогда задача перевода? Разве не подобрать соответствующий по духу и букве аналог? Но мне просто любопытства ради надо, так что специалистов дёргать не обязательно )))
А бог его знает, почему.
Видимо. от самого слова "психический".
Во времена моего детства оно имело явно негативный оттенок
Про два слова: психиатрический — имеющий отношение к психиатрии (науке), напр: п. больница; психический, от слова психо - душа, т.е. имеющий отношение к душе, здесь буквально — «душевное здоровье». А психиатрическое здоровье, получается, что-то вроде здоровья психиатров.
Я уволилась из Лилли в июле от дикой усталости. Сейчас отметила, что от воспоминаний заболела голова. Вот это да!
Да? Тогда можно перевести "душевного здоровья"? Как интересно... "Государственный институт душевного здоровья". Звучит ничего себе.
Да, воспоминания о фармакологии могут и не такое устроить ))
ДЛО - гос. список жизенноважных лекарств, которые дотировало правительство.
Успехов! Рада быть полезной!
В России. Прошу прощения, не ответила вовремя. А как это относится к Вашей специальности?
Я врач, так что косвено относится. Но вообще, мне просто интересно.